«глухие никому не верят». сурдопереводчик

Содержание:

Карьера (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Сурдопереводчик — это один из немногих специалистов, которого не ожидает карьерный рост. Профессия не имеет градаций по рангам или категориям. Хотя общее развитие человека продолжается на протяжении всего периода работы. Тем не менее, проводятся курсы повышения квалификации, например, дополнительное изучение иностранных языков.

Большая часть людей данной профессии на начальном этапе своей карьеры помогает больным в государственных органах городской администрации. Если сурдопереводчик будет стараться, развиваться и стремиться расширять круг своих полномочий у него есть шанс устроиться в большую частную организацию. К примеру, на морское иностранное судно, где работают слабослышащие.

Также можно быть выездным специалистом, участвуя в конференциях и конкурсах. В данном случае зарплата будет на порядок выше.

Особенности профессии

Сурдопедагогика – это раздел специальной педагогики (раньше её называли коррекционной педагогикой и дефектологией). Но суть сурдопедагогики – не исправление недостатка слуха, а помощь ребёнку в преодолении барьера между ним и окружающим миром. Сотни тысяч людей по всему миру не слышат звуков музыки, человеческих голосов, звуков природы и работающих машин. Этим людям сложно адаптироваться в мире. Не все из них глухи с рождения, и трудно сказать, кому приходится тяжелее: тем, кто оглох, будучи взрослым, или тем, кто не слышал никогда.

Если глохнет взрослый человек, у него есть одно важное преимущество: он умеет говорить, читать и писать, а порой он уже владеет профессией, при которой глухота – дополнительная трудность, но не катастрофа. И самое главное – он уже умеет учиться, целенаправленно нарабатывая новые умения, облегчающие жизнь

У ребёнка – всё иначе. Глухой ребёнок должен осваивать мир только с помощью зрения, осязания и обоняния. Ему недоступны обычные школьные занятия, сказки по телевизору, непринуждённые разговоры с ребятами во дворе.

В России обучать людей с нарушением слуха начали XVIII – начале XIX века. В это же время появились и первые учителя для глухих и слабослышащих детей.

И таким детям нужна помощь сурдопедагога. Он учит малыша, который не слышит ничего или слышат плохо, правильно произносить слова, читать книги, «считывать» чужую речь по губам, обучает его азбуке жестов и дактильной азбуке (азбука, в которой буквы изображаются на пальцах).

Слабослышащему человеку может помочь слуховой аппарат. Но иногда и он уже бессилен, и тогда требуется другая помощь – кохлеарная имплантация (в ухо вживляется устройство, стимулирующее слуховой нерв).

В последнее воскресенье сентября отмечается Международный День глухих. Он учрежден по инициативе ООН в 1951 г. В России День глухих отмечается с 1998 г.

Но даже если кохлеарный имплантат установлен, человек может остаться  глухим: ему ещё нужно научиться слышать. Без привычки мозг воспринимает окружающие звуки как сплошной поток шумов, не различая ни звуков речи, ни весенней капели, ни шума автомобиля. И на этом этапе ребёнку тоже нужен сурдопедагог.

Высококвалифицированный сурдопедагог выполняет ряд профессиональных задач:

  • выявляет снижение слуха у детей;
  • проводит углубленное психолого-педагогическое обследование детей с нарушением слуха;
  • разрабатывает индивидуальные программы по тренировке остаточного слуха и по компенсации нарушений (обучение жестовой речи и пр.)
  • создает условия для всестороннего развития детей с нарушением слуха с учетом их индивидуальных особенностей;
  • консультирует детей и их родителей и т.д.

Описание и характеристика профессии

Профессия сурдопереводчик относится к числу редких. После распада Советского Союза из-за невысокой зарплаты специалисты этого профиля массово переквалифицировались на другие специальности, поэтому возникла серьезная проблема на государственном уровне, как наладить общение с людьми, которые не способны слышать.

При невербальном общении с другими людьми используется два вида сурдоперевода:

  1. Жестовый язык. Он не очень похож на привычный нам звуковой язык. В зависимости от разных факторов, в стране с единым словесным языком может сформироваться несколько жестовых. И наоборот, одна система жестов может использоваться на территории, где применяются различные словесные языки. Для упрощения общения людей из разных стран экспертами Международной федерации глухих был разработан международный язык жестов жестуно.
  2. Знаковый язык (дактология). Здесь слова «произносятся» путем отображения руками последовательно каждой его буквы. Этот способ применяется при воспроизведении слов, для которых нет специальных жестов в других наречиях (сложные наименования, фамилии, термины и т.д.).

Для своей деятельности сурдопереводчики определяют одну из нескольких сфер: политика, медицина, культура, педагогика. Некоторые владеют несколькими видами языка жестов и могут стать сурдопереводчиками с иностранных языков.

Кому подходит

Сурдопереводчики постоянно имеют дело с людьми, у которые из-за физических ограничений возникают проблемы ссоциализацией. Профессиональные качества, как то: пластичность и подвижность рук, выразительная мимика и артикуляция для четкой передачи смысла сказанного, хорошая память (моторная, слуховая и зрительная), отличное знание языка – для него, пожалуй, вторичны после человеческих. Во всяком случае, отличным специалистом по сурдопереводу не стать без таких свойств характера, как:

  • доброжелательность, открытость и искреннее желание помочь;
  • умение контактировать с людьми, найти точки соприкосновения с замкнутым человеком, каковыми нередко бывают слабослышащие;
  • терпение и работоспособность.

Для работы по этой специальности есть некоторые особые условия. Так, необходимо соблюдать дресс-код, поскольку жесты лучше читаются на фоне темной одежды. Нежелательны яркий макияж и маникюр, а также броские аксессуары и украшения.

К плюсам профессии относятся ее востребованность на рынке труда, благодарность клиентов, уважение в обществе, самореализация в любимом общественно полезном деле.

Минусы – невысокая заработная плата, умственно и физически тяжелый труд, поскольку сурдопереводчик в течение всего дня находится на ногах, активно жестикулирует и использует мимику.

Профессиональные качества

Помимо среднего или высшего профессионального образования по специальности сурдокоммуникации, представителю данной профессии необходимо:

  • в совершенстве владеть языком, с которого осуществляется перевод;
  • проявлять усидчивость, внимательность и предельно концентрироваться вне зависимости от настроения;
  • иметь отлаженную координацию рук и пальцев, хорошую реакцию для быстрой перестройки на ходу;
  • проявлять спокойствие и терпимость по отношению к людям с ограниченными возможностями или проблемами восприятия.

Людям с моторными расстройствами или просто порывистыми жестами профессия противопоказана. Равно как и тем, кто не умеет контролировать настроение и всегда сохранять спокойствие. Занимаясь сурдопереводом, придётся отказаться на время работы от яркой одежды, маникюра и украшений. Обычно строгий дресс-код предполагает отсутствие любых отвлекающих факторов (накрашенных ногтей, часов, колец и так далее), а также однотонную тёмную одежду, на фоне которой проще всего различать руки.

Условия сотрудничества и финансовые перспективы

Работать вольным наёмником у сурдопереводчика вряд ли получится: не так часто организации и частные лица ищут фрилансера со столь специфическими навыками. Так что основные варианты статуса следующие:

  • штатный специалист в организации (от 7 до 20 тысяч в месяц);
  • специалист, состоящий на учёте в агентстве и оказывающий услуги по договорённости (от 10 до 25 в месяц);
  • индивидуальный помощник-сурдопереводчик (обычно от 20 и до любых возможных сумм, в зависимости от уровня заказчика).

Заработная плата зависит от города и региона. В среднем по России штатные сурдопереводчики получают 14 тысяч в месяц, в Санкт-Петербурге — около 25, в Москве — около 30. Однако пропорционально возрастает уровень нагрузки и ответственности.

Нестыдные вопросы. Что нужно узнать перед началом занятий

  1. Где учился специалист?

Окончание профильного вуза, дающего специальное (дефектологическое) образование – золотой стандарт в профессии сурдопедагога.

Но нередко обладатели смежных специальностей, особенно в регионах, где нет университетов, обучающих сурдопедагогов, проходят курсы переподготовки и получают соответствующий диплом с присвоенной квалификацией.

В любом случае сурдопедагог должен не скрывать документы о своем образовании, разъяснять особенности профессии, сколько часов было потрачено на теорию и практику, где последняя проводилась и т. п.

  1. Сколько лет практикует?

Чем больше стаж, тем, понятное дело, лучше. Сурдопедагогика – профессия практическая. Без опыта работы «в полях»: детских садах, школах, специализированных коррекционных учреждениях стать хорошим сурдопедагогом, пожалуй, невозможно.

  1. Можно ли познакомиться с другими воспитанниками и их семьями?

Ребята, уже отзанимавшиеся у специалиста, – лучшая ему реклама. Они и их близкие могут рассказать о сурдопедагоге еще и как о человеке, его характере, особенностях

Это очень важно! Какого педагога вы предпочтете своему ребенку: строгого или мягкого? Выжимающего на занятиях все соки, но с быстрым результатом или спокойного, предпочитающего медленный темп?

Как правило, слабослышащие – это сообщество, где все настроены помогать друг другу, и проблем с контактами других учеников и общением с ними у вас возникнуть не должно.

Если же воспитанников скрывает сам специалист – это, согласитесь, странно.

  1. Когда можно рассчитывать на результат?

Грамотный сурдопедагог не станет обещать быстрый и стандартный для всех результат, например, овладение речью после пяти занятий. Каждый ребенок приходит со своими проблемами, процесс восстановления и адаптации у всех индивидуален.

  1. Можно ли родителям присутствовать на занятиях, и вообще насколько плотный контакт предполагается с семьей?

Сложно представить, чтобы во время занятий сурдопедагог в обязательном порядке указывал родителям на дверь. Ведь отработка полученных навыков предстоит в семье. Но все же поинтересуйтесь этим моментом.

Взрослых может ввести в заблуждение и другое – показаться, что сурдопедагог только играет с ребенком. Где же занятия? На самом деле, особенно когда речь о маленьких детях, именно в процессе игры происходят сложные процессы обучения, адаптации, оттачивания необходимых навыков.

В любом случае специалист должен открыто объяснять эти моменты, много общаться не только с ребенком, но и его родителями.

Занятия c ребенком в кабинете сурдопедагога могут казаться родителям обычными играми, но это совсем не так

Конечно, развернутые ответы на все эти вопросы и максимальная открытость сурдопедагога – не 100 %-ная гарантия замечательных отношений с ним и быстрого эффекта от занятий, но вам точно будет спокойнее, когда вы будете отдавать ребенка в руки такого специалиста.

Отличного специалиста можно выбрать для своего ребенка в сети центров МастерСлухТМ (контакты – здесь).

Куда пойти учиться

Как показывает практика, для работы в сурдопереводе не достаточно только среднего профессионального образования. В большинстве случаев сурдопереводчики – это дипломированные педагоги, которые окончили ВУЗовский факультет дефектологии либо учились на педагогическом по коррекционному направлению.

Некоторые становятся сурдопереводчиками, выучившись на факультетах иностранных языков и получив после него дополнительно образование, тем самым объединяя одновременно две профессии – переводчика с иностранного и дактилолога. Это ещё один способ получить такую специальность – пройти спецкурс.

Вот такой он, тяжёлый умственный и физический сурдопереводческий труд. Так что если среди ваших знакомых есть переводчики устной речи на язык жестов, обязательно поздравьте их с праздником! Ведь они несут добро людям!

А еще на блоге найдете интересные рассказы и о других профессиях:

  • здесь про кинолога;
  • здесь про океанолога;
  • а здесь про мультипликатора.

Приятного чтения и до новых встреч!

Ваша ШколаЛа:)

Зачем нужен жестовый язык, когда есть слуховые аппараты и кохлеарные импланты, которые компенсируют потерю слуха?

Кохлеарную имплантацию изобрели несколько десятилетий назад, не сразу она завоевала популярность, да и сегодня далеко не всем показана, не является панацеей.

Использованию слуховых аппаратов, конечно, уже века, но и с ними тоже не все так просто. Ведь стоит снять прибор, и ты вновь перестаешь слышать, а ситуации бывают разные: аппарат не подошел, нет возможности настроить, сели батарейки, ты попал в условия, когда протезы лучше не использовать, заболел и т. п. Всегда выручит жестовое общение!

  • Во-вторых, найдется немало тех, кто просто не испытывает потребности ни в имплантах, ни в слуховых аппаратах. По личным соображениям такие люди предпочитают созранять верность своим идеалам (и своей “касте”), нежели пользоваться новейшими достижениями техники и медицины. Культура глухих многообразна. Можно вполне прожить жизнь, даже при отсутствии звуков вокруг. Жестовый язык во все времена прекрасно дополнял коммуникацию слабослышащих, заменяя обычную речь.
  • В-третьих, есть люди, которые (по разным причинам) смогли пройти коррекцию слуха уже по окончании возраста речевого развития. КОра их мозга сформировалась в “тишине”. Они могут слышать, но, увы, уже не смогут говорить… Таких людей мало, но они есть. Либо — встречаются нарушении речи, которые не связаны с глухотой, то есть, коррекция слуха никак не поможет. Язык же жестов – универсален.

Слушать, слышать и понимать – разные вещи

Пожалуй, главное, что нужно знать о кохлеарной имплантации, – она дает возможность слышать. А вот умение различать звуки, соотносить их с предметами, действиями, понятиями — это навык. У здоровых детей с нормальным слухом он формируется сам по себе, в процессе роста и развития. А вот малышам в патологией слуха приходится его осваивать с дополнительными усилиями. Порой — намного позже сверстников.

Если вы узнали в этой ситуации себя и своего ребёнка,не волнуйтесь: у вас все получится! Вы вместе уже через многое прошли и теперь находитесь на финишной прямой к полной звуков жизни. На этом этапе уж точно нельзя “затормозить”.

Главное, постараться не совершать типичных, для многих родителей, ошибок.

Ошибка первая. Мамы, папы, бабушки и дедушки иногда стараются облегчить ребенку период адаптации после операции. Для этого в разговоре с они активно пользуются жестами, чтобы малышу было легче понять обращенную к нему речь. И он не страдал, если что-то сказать или услышать не получается. Бывает, взрослые буквально не дают отпрыску говорить: предугадывают любые просьбы и желания, не ждут ответов на свои вопросы. А все потому, что “маленького жалко”, он и так “настрадался, перенес операцию”.

На самом деле: С таким подходом ребенок никогда не научится слышать и разговаривать. У него просто не будет в этом необходимости! Нужно давать малышу время на то, чтобы слушать и понимать сказанное, попробовать выразить словами собственные мысли. И пусть многое поначалу не будет получаться. Вектор развития задаст сурдопедагог.

Ошибка вторая. Взрослые откладывают начало работы со специалистом: делают перерыв после операции. Кто-то, возможно, втайне надеется, что слух и речь у чада как-нибудь “сами по себе наладятся”. Другие уверены: любое упущенное время можно наверстать

Третьи не понимают, в чем важность занятий. Мол, ребенок просто играет в кабинете, эдак можно и дома бесплатно порезвиться

На самом деле: Процесс реабилитации нужно начинать как можно раньше. Операция по кохлеарной имплантации даёт только 10% возможности слышать. 90% из них — это длительный процесс реабилитации. И занимается этим сурдопедагог. Сурдопедагог, умеющий работать с детьми именно после кохлеарной имплантации – это уникальный и очень важный специалист.

Плюсы и минусы

Плюсов у данной профессии несколько:

  1. Работа умственная, не связанная с большими физическими нагрузками (не считая рук и пальцев) и большими рисками.
  2. Обычно можно не бояться конкуренции и внезапного увольнения хотя бы потому, что найти нового кандидата сходу обычно не получается.
  3. В процессе работы всегда можно познакомиться с интересными людьми.

Пару минусов тоже можно выделить:

  1. Никакого карьерного роста. Нельзя стать «главным сурдопереводчиком».Повышение профессионального уровня не открывает новых должностей.
  2. Большая ответственность за то, чтобы аудитория или отдельные зрители правильно уловили смысл показанного.
  3. На первых порах будут очень сильно уставать руки и пальцы.

Есть ли смысл идти работать?

Профессия сурдопереводчика идеально подойдёт внимательным и спокойным людям с высокой грамотностью и с интересом к новым формам языка. Есть возможность быть полезным людям и получать от них благодарность. Правда, на какое-либо продвижение рассчитывать не приходится. Довольно часто сурдопереводчиками становятся по призванию, поскольку, несмотря на редкость, специалисты этой профессии получают всё-таки не астрономические суммы за работу.

Особенности и требования (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Главной обязанностью сурдопереводчика является оказание помощи каждому слабослышащему, чтобы он мог комфортно себя чувствовать в обществе людей. В данной профессии есть свои требования. Например такие: уметь быть хорошим психологом и находить контакт с каждым из обратившихся, быть открытым и доброжелательным, стремиться оказать помощь, а не выполнить свой долг ради заработной платы. Клиенты часто не могут раскрыться перед чужими людьми.

К сурдопереводчику, работающему в специализированном центре, предъявляют и внешние требования. Должен быть соблюден дресс-код: костюм предпочтительно темного тона, не должно быть ярких тонов. Также не допускается слишком большое количество дополнительных аксессуаров. Это объясняется тем, что внешний вид не должен мешать восприятию жестов и фигур из пальцев рук.

Вторым и не менее важным требованием является отсутствие ярких и мешающих деталей в образе. Запрещается броский маникюр, длинные ногти, не должно быть золота и серебра на руках. Необходимо одеваться так, чтобы не отвлекать клиентов от сути перевода. Даже цвет волос может повлиять на результативность.

Также специалист контролирует свои движения. На специализированных курсах обучают прежде всего пластике и правильности в изгибах рук. Затем разрабатывается мимика лица, так как помимо пальцев используются губы. Произношение должно быть четкий, внятным, понятным. Артикулировать нужно грамотно, каждая фраза и буква должны быть ясно прочитаны.

Где востребован дактилолог и каким он должен быть

Профессия эта редкая, специалистов в этой области не хватает. Оплата их услуг, к сожалению, мала, потому заняться сурдопереводом решается не каждый. А ведь в услугах сурдопереводчика остро нуждаются люди с недостатками слуха и речи.

Эти специалисты необходимы в больницах, реабилитационных центрах и государственных учреждениях, куда обращаются люди с такими слухо-речевыми отклонениями. Они нужны на предприятиях, где работают глухие и слабослышащие, помогают в судопроизводстве и нотариате. Их услуги необходимы на спортивных соревнованиях.

И ещё одна интересная сфера, которая является «исключением из правил» — для обычных людей сурдопереводчики и их умение общаться жестами иногда нужны, если они занимаются дайвингом.

Основные качества, которые требуются будущему обладателю жестового языка – доброта и терпеливость, ведь изо дня в день ему придётся общаться с не совсем полноценными, по природе замкнутыми людьми, принимая их проблемы, понимая психологию своих подопечных и относясь к ним с должным уважением, а в некоторых случаях и сочувствием.

Профессия эта ещё требует отличного знания русского языка, большого словарного запаса, памяти, мышления и внимательности, здесь задействованы сенсорные системы и эмоциональная сфера, потому сурдопереводчики – люди по своей природе любознательные, рациональные, эрудированные и обладают аналитическим умом.

Главное орудие труда каждого сурдопереводчика – лицо и руки, потому он должен обладать пластикой и подвижностью рук, уметь выражать чувства взглядом и помогать донести до собеседника информацию мимикой. Не подходит для сурдоперевода тот, у кого есть дефекты речи, ведь должна быть чёткая артикуляция, дающая возможность читать по губам.

Государственный язык (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

В России пять лет назад жестовый язык получил официальный статус государственного. Поэтому сурдопереводчик – это специалист, который получает диплом об образовании в ВУЗах страны. Занятия теперь проводятся сразу двумя преподавателями: глухонемым и слышащим. В курс обучения входит изучение грамматики.

В нашей стране не хватает профессионалов в этой области по причине низкого уровня заработной платы. При этом люди, которые стали сурдопереводчиками по призванию, не бросают в будущем свою профессию.

Жестовый язык применяется в разных областях. В том числе в озвучивании сказок, художественной литературы, есть также фильмы с сурдопереводом. Все чаще появляются спектакли, в которых многие актеры — слабослышащие. Они играют роли для таких же людей или для студентов ВУЗов.

По официальным данным, в мире насчитывается более 15 миллионов глухих и пациентов со слуховыми проблемами. И многим из них необходим переводчик с языка жестов. Ведь они не могут самостоятельно обратиться, например, в судебную инстанцию, в какое-то государственное учреждение, устроиться на работу и даже оплатить коммунальные платежи. Найти сурдопереводчика можно на специализированных сайтах, где публикуются вакансии и резюме. А также на биржах фриланса или в государственных центрах помощи людям со слуховыми проблемами.

Интересные факты

Даже не факты, а просто несколько моментов, которые нужно знать. Или интересно знать, если вам хочется ознакомиться с жестовым языком.

Язык жестов в разных странах разный

Есть международный язык жестуно, но он мало используется.
Глухие читают по губам, так что для них важно видеть ваши губы, которые проговаривают слова. Не закрывайтесь и четко проговаривайте фразы, чтобы они смогли понять вас.
В языке жестов используется иная грамматика и порядок слов

К примеру, вопросительные слова ставят в конце предложений.
В ЖЯ свои лингвистические особенности, структура и грамматика. Нельзя сказать, что это просто калька с обычного языка, перенесенная на жесты.
В Новой Зеландии язык жестов – третий государственный язык.

Для людей с проблемами слуха адаптируют фильмы, сериалы, песни и выступления. Все данные материалы можно найти в интернете, в частности на ютубе.

Выучить язык жестов не только полезно, но и интересно. Можно открыть для себя много нового, посмотреть на мир немного иначе, помочь незнакомцу в сложной ситуации.

Как выучить язык жестов

В данной статье рассмотрим обучение русскому жестовому языку (РЖЯ). Потому что именно его используют в России, и с ним придется сталкиваться в повседневности.

РЖЯ отличается от других языков жестов по лексике и грамматике. При этом и от грамматики русского разговорного языка отличается непростым морфологическим преобразованием слов.

Лексика РЖЯ близка к международной, потому что много жестов было взято из немецкого, австрийского и французского языка жестов.

Знакомство с дактилологией

Начинать изучение языка жестов нужно со знакомства с дактилологией. Это особая форма речи, при которой каждая буква алфавита обозначается определенным знаком, сложенным из пальцев.

В дактильной азбуке 33 знака (дактилей), как и в алфавите.

Данные буквенные обозначения это лишь малая часть языка жестов. Дактилологию обычно используют для передачи собственных имен: городов, имен, местности и для других слов, у которых нет специального жеста.

В основном же глухонемые используют жесты для обозначения слов или целых словосочетаний.

Помимо этого есть маноральная речь – чтение по губам. Жесты в этом случае только делают акцент на некоторые буквы и слоги (твердые, мягкие, глухие, звонкие согласные).

Техника постановки пальцев

В общении на РЖЯ играет роль каждое движение и положение рук. Так что учиться языку жестов нужно не спеша, досконально прорабатывая технику постановки пальцев.

В начале обучения рука и пальцы могут быстро уставать. Делайте перерывы. Через несколько тренировок вы уже начнете привыкать к движениям, руки приспособятся, и вы станете выносливей.

Можно делать гимнастику для рук и пальцев, чтобы они лучше гнулись.

Скорость постановки пальцев

Когда отточите технику и точность постановки пальцев, можно увеличивать скорость. Выберите слово, которое хотите научиться проговаривать на дактиле. К примеру, собственное имя.

Запоминайте все знаки, которые нужно показать, встаньте перед зеркалом и тренируйтесь. Сначала просто повторите движения, чтобы вспомнить, а потом старайтесь быстрее показывать их.

Старайтесь не нарушать точность движений ради скорости.

Счет и числа

Когда вы отточите свои познания в алфавите, пора двигаться дальше – время научиться, как показывать цифры.

Для начала хватит счета от 1 до 10.

Позже можно расширить свои познания, расширив познания до сотни.

Посылают воевать с очередями

— Вы говорили, что таких специалистов, как вы, на весь Кузбасс всего четверо. А сколько нужно?

— В Новокузнецке зарегистрировано больше 1500 глухих. Нужно, как минимум, 20 сурдопереводчиков на наш город. К примеру, знакомый из Швеции рассказывал, что там на 100 глухих людей работают десять сурдопереводчиков. Какаю-то часть денег на их содержание вычитают из пенсии инвалидов. А те везде сопровождают глухих, даже в магазинах и в кино. У нас такого нет – переводчиков приглашают только на важные вопросы. Хорошо было бы оформить такого человека на ставку в администрацию, полицию, ГИБДД, соцзащиту, Пенсионный фонд, центр занятости, в роддома и больницы и т.д. В советское время сурдопереводчики были на всех заводах: тогда работало много глухонемых на тяжёлых производствах, т.к. они физически выносливы, плюс слуха уже нет – в шумном цехе терять нечего.

Статья по теме

Материнская доля. Женщина-инвалид осталась без жилья

— На сопровождение глухих в кино у вас наверняка времени не хватает. Для чего приглашают вас?

— По любым вопросам. Прежде всего, на оформление любых сделок (кредит, наследство, доверенность, купля-продажа), в полицию, в тюрьмы, ГИБДД. Тут присутствие сурдопереводчика – это требование закона. Также сопровождаю в налоговую, соцзащиту, в медицинские диспансеры, роддома, детские сады, школы, на предприятия, где трудятся глухие, и т.д. При этом приходится решать массу организационных вопросов. В 7.30 утра я уже сижу на телефоне, записываю в поликлинику. Есть правило: с переводчиком проходить без очереди, ведь я не могу там сидеть часами, меня в другом месте тоже ждут, весь день расписан. Одни врачи сами выходят и пропускают в кабинет, другие отправляют «бодаться» с очередью. Некоторые доктора говорят: «Зачем вы пришли? Мы прекрасно друг друга понимаем». А было много случаев, когда из-за недопонимания запускали болезнь. С помощью переписки правильный диагноз поставить невозможно. Нужен переводчик.

Например, глухой показывает, что у него болит слева в груди, три года ему сердце лечат, а оказывается, что у него остеохондроз на всех уровнях позвоночника и вообще вырисовывается профессиональное заболевание, полученное при многолетнем труде на вредном производстве. Или беременность заканчивалась плачевно, или онкозаболевание выявляли на поздней стадии. Очень тяжело переживать эти ситуации вместе с глухими людьми.

Что доступно? Инвалидам необходимо помогать, а не делать из них иждивенцев
Подробнее

Как найти своего сурдопедагога и что с ним делать?

Профессионал, работающий с детьми после кохлеарной имплантации, отличается от простого логопеда и дажеот врача- сурдолога.

Если нет опыта работы именно с «имплантированными» маленькими пациентами, в лучшем случае результата от занятий просто не будет, в худшем – можно причинить немало вреда.

Например:

  • Использовать методику работы с глухими детьми. Это создаст путаницу и задаст неверный вектор развития: ведь малыш после КИ уже слышит!
  • Давать подопечным скучные неинтересные задания – ребенок не начнет хорошо развиваться, как его не заставляй – таковы уж дети.
  • Привязываться при выборе задания только к физическому возрасту ребенка, а не к его реальному слухоречевому потенциалу – чревато взаимным непониманием.

Сурдопедаог, который «ведет» ребенка после кохлеарной имплантации, по факту будет являться и учителем, и психологом, и врачом, и добрым другом всей семьи.

Найти такого нелегко. Но совершенно точно. подобные специалисты работают в клиниках сети «МастерСлух». Филиалы сети есть в разных городах России, поэтому даже если в вашем населенном пункте узких специалистов нет, добраться до «МастерСлуха» попробовать можно и нужно.

При индивидуальности каждой ситуации существует общий принцип развития речевого слуха у ребенка после имплантации. Процесс должен происходить также, как у обычных слышащих детей по мере их роста и развития:

  • И малыш, и уже большой ребенок с имплантами, проходят этап соотношения услышанного слова с увиденным предметом (машинка, книга, чашка) или совершаемым действием (прыгать, кушать, умываться). Только тогда каждое слово, словосочетание, предложение и любая длинная речь будут наполняться смыслом.
  • Занятия сопровождаются выполнением различных заданий в игровой форме. Например, дети могут по просьбе сурдопедагога искать и приносить игрушки, рисовать или лепить что-то, что взрослый им описал, проигрывать сценки на недавно услышанные сюжеты и т. п.

Со стороны это, конечно, будет казаться простой игрой, на самом же деле подобные действия бесценны для развития.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector